人気ブログランキング |

アイマグブログ― カマタヒロシ 

imag002.exblog.jp ブログトップ

空耳

素晴らしき邦題の世界 シリーズ vol.19

b0133206_11454617.jpg
Led Zeppelin / D'yer Mak'er


レッドゼペリン(と、あえてこだわって表記、以下ZEP)

1973年のシングル。

高校生の頃の僕はこのバンドが嫌いだった。

80s世代の僕らにはパンク以前の70年代のバンドはルックスを含めて受け付けなかった。

b0133206_11444631.jpg

ロバートプラント達のセッション、

ハニードリッパーズは好きだったけど。

今でもそれほどZEPを理解してるとは言えないけど好きな曲は結構ある。

中でもこのシングルが好きで、

なぜかと言うとレガエ(レゲエ)を演ってるから。

(レガエ表記についてはまた次回)

最初知った時はめっちゃ興奮した。

まさかZEPがレゲエなんて、と。

そして、このシングルは個人的に洋楽邦題史上最も面白い物の1つだと思っている。

なぜなら、当時このタイトルをカタカナで書いたレコード会社の担当者は邦題を付けることを諦めたのではないか?と感じたからだ。

我々日本人には発音の難しい

D'yer Mak'er

コレをなんとかカタカタ表記してみたのが

ディ・ジャ・メイク・ハー

って邦題になったのだろう。

きっと読み方も意味も正解が解らぬまま書いたと思う。

D'yer Mak'er? は、

Did you make her? 

を略して表記しているらしい。

確かにカタカナにするのは難しい。

例えばスペイン語ではあるけど、

ジプシーキングスのヒット曲

Djobi Djoba

「ジョビジョバ」

のように、頭の「D」は発音から消える。

D'yer Mak'er?

ジュメイカー?」って感じか。

コレ、何が言いたいのかよくわからんってなるんですけど、

要は「ジャマイカ」って聴こえるように

空耳アワー的効果を狙ってるらしい。

「ディド・ユー・メイク・ハー?」

「ディジューメイカー?」

「ジュメイカー?」

「ジャメイカ?」

「ジャマイカ!」

バンザーイ!バンザーイ!ってやつ。

ちょっとアルバムの中で一曲レゲエをやってみて、

タイトルもちょっと捻って解り難くしてみたのだろう。

本国では出ていないが北米ではシングルカットされ、

全米チャートトップ20入りのヒットシングルとなっていて、

このように日本盤シングルまでリリースされていた。

レコード会社の担当者がおそらく困ってカタカナ表記しただけではあっても、 

日本だけの珍邦題名盤として僕の数少ないZEPお気に入りの一枚となっている。

b0133206_11475700.jpg


by imag0020 | 2019-10-19 11:42 | 素晴らしき邦題の世界

DJ / 音楽評判家 / 80's洋楽王 / マットマートンファンクラブ / アイマグ編集長


by imag0020
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30